约翰·福瑟获诺贝尔文学奖!他的代表作将由译林出版社出版!
来源:译林出版社公众号 2023-10-08
分享到:

北京时间10月5日19时,2023年诺贝尔文学奖正式揭晓。挪威剧作家Jon Fosse(约恩·福瑟)摘得殊荣。

640.png

获奖理由

“for his innovative plays and prose which give voice to the unsayable”(“创新的戏剧和散文,为不可言说的事情发声”)

约恩·福瑟是挪威当代著名作家、诗人和戏剧家,也是北欧地区最重要的在世作家之一,更是当代欧美剧坛最负盛名,作品被搬演次数最多的在世剧作家。他的作品至今已被翻译成五十多种文字,超过千场制作公演,获得了北欧地区几乎所有重要的文学奖,入围了国际布克奖和美国全国图书奖翻译奖的短名单。他被认为是当今世界的“新易卜生”“21世纪的贝克特”“新品特”。

致力于世界文学出版的译林社在2016年就已经注意到了约恩·福瑟。他是当代罕见的、非常全面的作家,无论是戏剧,小说,散文,诗歌,还是儿童文学,均成就斐然,在北欧文坛乃至世界文坛具有卓越的独特性。但福瑟中译作品很少,与其文学成就不够匹配。时任副总编辑(现译林社总编辑)袁楠与上海戏剧学院敲定合作意向。2022年,译林社经过竞价,敲定其重要作品中文版权,为读者带来“约恩·福瑟作品”。社里跟上戏的邹鲁路老师进行了遴选作品的讨论,戏剧当然也是大家考虑的范围,但编辑部门和邹老师一致认为,“戏剧家福瑟”已为大家所熟悉,可是“小说家福瑟”同样重要,于是大家共同决定,首先出版福瑟先生最偏爱的小说《晨与夜》,他本人最想见到这部作品的中译本。“七部曲”(《别的名字:七部曲I-II》《我是另一个:七部曲III-V》《新的名字:七部曲VI-VII》),是福瑟近年来最重要的代表作,无论是文学价值还是之于作家本人的意义,无其他作品可比拟,《新的名字》更是入围了国际布克奖短名单和美国全国图书奖文学翻译奖的短名单。《晨与夜》一百多页,而“七部曲”厚达一千多页,一短一长,均代表了福瑟小说创作的最高技艺与最高成就。福瑟作品的版权引进,是译林外国文学出版积极储备优秀作家作品资源的丰硕成果。

BOOK

2.jpg

《晨与夜》(外版封面) 译者:邹鲁路

3.jpg

《别的名字:七部曲I-II》(外版封面) 译者:邹鲁路

4.jpg

《我是另一个:七部曲III-V》(外版封面) 译者:邹鲁路

5.jpg

《新的名字:七部曲VI-VII》(外版封面) 译者:邹鲁路

再次祝贺约恩·福瑟!


图片来源:译林出版社